Forums

Miscellaneous

Translate sponsors?

Posted in Translation

Kentrell Creek (Walter Dreher) 19 April 2018, 00:38
It bothers me that half the sponsors are in danish, I understand some of them if translated properly would be existing companies (e.g. Scandinavian Airlines) but wouldn't there be a way around that like e.g. calling it Scandinavian Airways.

Just seems to ruin the immersion a tad imo.

AC Wild Dogs (Tjek profilen - eller lad være) 14 July 2018, 23:43
Scandinavian Airlines is a company, companies are NEVER translated.

Kentrell Creek (Walter Dreher) 15 July 2018, 01:40
Well. Wrong. That happens all the time. For example, a company like Dansk Beton wouldn’t exist anywhere outside Denmark cause no one would have a flying clue what they do.

If you don’t believe me I’ve attached a link with 28 brands that use different names in different regions.

https://blog.hubspot.com/agency/brands-different-names-different-countries-infographic

Kentrell Creek (Walter Dreher) 15 July 2018, 01:42
Plus Scandinavian airlines isn’t even a sponsor in VMAN? My point was that Skandinaviske Luftlinjer couldn’t be translated to Scandinavian Airlines but instead could be translated to Scandinavian Airways or Airfares to stay out of copyright trouble.

Champione (Rich) 21 July 2018, 14:43
It makes no difference at all whether the sponsors are Danish or not. It makes no difference to the gameplay whatsoever.
Reply